7/24/25

The Song Sung to Kaigama Anterashi, Son of Lima

As for "The Song Sun to Kaigama Anterashi, Son of Lima," it too is attributed to the time period of Ali b. Umar in the 17th century. This is difficult to confirm, although J.R. Patterson's introduction confirms it (and his translation pasted below of the song). However, when checking other sources from the reign of this significant mai of Borno, the only kaigama we found was named Ya'gha. Of course, this is from a mahram Palmer dated to 1647, so there may have been another kaigama before or after this date. Still, it is clear that the title was occupied people slaves by this time. However, as a "chief slave" of the mai and supreme military commander of Borno, these were very powerful men. 

Most of the song reiterates this strength, power, and military leadership of the kaigama in various ways. First, he is associated with the morning star, spears, the personality of a Sultan, and greater than all prosperous men. While the song reminds us that he serves the Sultan, he enjoys a number of privileges due to his importance position in Borno as the highest military authority. Unsurprisingly, Ali Eisami confirmed this since the regiment of the kaigama consisted of at least 1000 horsemen. Nachtigal likewise emphasized the slave origins of the titleholders (although not always the case in the annals of Kanem and Borno). His ability to feed troops, owning land or having tribute rights on dispersed lands, the influence in the south (Mandara and the Kotoko areas) and his even gifting slaves to praise singers suggest someone of immense wealth and power. This may explain the enigmatic allusion to witchcraft, since the power of the kaigama may have been aided by the use of charms and occult knowledge. Anterashi was also influential in Borno's southern frontier, with the mention of the Shari River and a few other place names pointing in that direction.

What is striking about this song, supposedly for someone who lived in the 17th century, is the praise song's vociferous praise of power officials with military and administrative powers that made more powerful than most free people. To be a slave with much power and owned by the most powerful person meant that, despite his enslavement, he was still one of the most powerful figures in Borno. One can imagine titled officials with family ties to the Sayfawa or origins in the royal dynasty might have resented this, which appears to be captured in a praise song to a yerima of noble lineage. 

Kaigama Anterashi

He is the Star of the morning

Chief slave, the rallying point of the spearmen

The hub of war

His town Chirami, his personality that of a Sultan

Morning and evening he is in the midst of the noise (of war)

A chieftain, the glowing embers of the Sultan’s Council

(His friendship) a death-trap; his friend short-lived

If a hawk snatches up a chicken

Following its tracks devolves on the Kaigama

Holder of the principal of the (Sultan’s) offices

Less than the Sultan, certainly, but greater than all the prosperous men

If the chief slave wages war, he does not do so in vain

If he does not engage in war, his idleness is not useless

Chief slave, if I say to you “Slave”

I mean the slave of the Sultan

Chief slave, if I say to you “Bush-cow”

You are a (Man with the heart of) a bush-cow among men

Chief slave, (if I say) your town is Ngumfane,

I mean that you are the forehead of all the slaves

Chief slave, patience is your attribute

Your patience like that of a dromedary

Chief slave, in your hand is a large-headed spear

Chief slave, you practice witchcraft

But its source is in the palm of your hand

Chief slave, my mastery, war is your hobby

Your play, play with a shining spear

You owner of the town of Zarara

Your attributes those of a Sultan

You and a Sultan do not eat from one calabash

Neither do you eat what a Sultan leaves

Sun (of greatness), seat (of power)

Embers of the Sultan’s assembly

If the Sultan counts as ten large kola-nuts

The Kaigama counts as twenty halves

If he and the Sultan are sitting together and their horses are fighting

He will not catch the Sultan’s horse

Nor will the Sultan catch his

Some other mann will catch them

These are the (privileges of) a chief slave

You are the father of all the minor chiefs

And the older brother of all the great chiefs

Chief slave, owner of the town of Ala and of Alari

Who lives between the Rivers Shari and Sharwa

Chief slave, Commander of Bornu’s army

Should the Sultan come out of an old woman’s dilapidated hut even,

After him will come the holder of the office of Kaigama

Should (the link in) the office of Kaigama break,

the Fuguma will join it up anew

Fuguma of the games that never cease

His play not like that of the women, nor of boys

They are games played with a polished spear

You (Fuguma) have lit the fires of war, and are feeling their heat

Other men look on at you from behind a screen

You (Kaigama) Chief slave, owner of the town of Fefelo and of Kafe Fello

Provide a thousand calabashes of food for your followers

The Ngijima, Babuma and Zakkama

All three have sung their song

For the success of the holder of the office of Kaigama

For the success of Anterashi, son of Lima

And he has given them seventy slaves.