The first page of Denham's English translation of Muhammad al-Amin al-Kanemi's Q. daliyya Nasim al-saba arajta rab'an bi-Kukawa wa-shahadta man bi ' l-babi min mutaraddidi
Although we read it a few years ago in the work of Denham and Clapperton, it somehow escaped our attention until recently. We are speaking of, naturally, an Arabic poem penned by Muhammad al-Amin al-Kanemi, the founder of the Shehus who have ruled Borno after the fall of the Sayfawa. In this case, we found the poem by al-Kanemi intriguing for its resemblance to Kanuri praise songs from the period of the Sayfawa dynasty. In this case, one sees a song or verse poem about the martial prowess and victory of al-Kanemi against Bagirmi (and other unnamed foes). This, naturally, brings to mind Kanuri praise songs for the mai, yerima or galadima for similar military victories or skills. Some of the metaphorical language used by al-Kanemi is also quite rich and draws on what must have been some of the standards of Borno Arabic poetry and oral literature. For instance, references to "forests of spears" when referring to his large army is quite evocative or to the hyena bring to mind Kanuri praise songs referring to lions, bush cows, and the rogondimi snake. Moreover, metaphors and similes comparing al-Kanemi's favorite mistress, rescued during this lengthy campaign (over 6 months away from Kuka, or Kukawa) to Indian silks are rather well-done. Indeed, this personal element in which al-Kanemi celebrated this reunion with a lover is a personal dimension to Borno's written literature that is not easily found. This makes it very much a personal statement even as it celebrates the contributions of other military chiefs or officials like Tirab. Last, but certainly not least, the song from 1821 refers to the palace of the Bagirmi sultan facing an attack from al-Kanemi's troops. This is another piece of evidence for Borno's role in the sacking and pillaging of Massenya, the Bagirmi capital.
.png)